Ben Lerner. Angle
of Yaw. Copper Canyon, 2006.
Review by Elisa
Gabbert
Though the words
appear sparse on the page, Angle of Yaw is a dense book, dense with ideas
and ambition. Of course, at 28, you donÕt get to be on Copper Canyon Press, with
your second book nominated for the National Book Award, without being
ambitious. A graduate of Brown University, Ben Lerner won the Hayden Carruth
award for his first book (The Lichtenberg Figures) in 2003, and
co-founded and co-edits the well-endowed (hefty, glossy) No: A journal of
the arts.
With Angle
of Yaw, 125 pages of lined poetry and prose poems, Ben Lerner
establishes himself as someone to be taken seriously. He largely eschews the
methods of collage and the artful non sequitur so popular with many of his
young contemporaries. (In one poem, the line ÒNon sequitur rendered lyric by a
retrospective act of willÓ is dropped to the floor with a mock-innocent
whistle.) More a thought poet than a language poet, Lerner prefers to engage in
cognitive play, though he does so at the level of language. Not everyone thinks
in sentences, but Lerner seems to. In this collection he dabbles in semiotics
and semantics, but the subject matter also encompasses social criticism and
criticism qua criticism, as well as technology, from childrenÕs games to
Jumbotrons. LernerÕs range of tones includes cheeky wit, intellectual
curiosity, and barely concealed disgust. He trembles at turns with cynical
anger, at turns with a composed terror of the future-that-is-now.
ItÕs a
lot to take in—and thatÕs a good thing—but occasionally the book
feels tonally problematic. The prose poems (grouped into two long sections both
named ÒAngle of YawÓ) betray a perplexity at the world, through holes in their
knowing irony. The lyrics, however, can come off as a little smug or preachy.
In a poem on page 8, a group of Òtomahawking redskin fansÓ are swiftly made
into patriotic automatons: ÒSupport your polis: chop the air.Ó (I longed for
the levity of a final exclamation point there.)
This appears
in the first section of the book, entitled ÒBegetting Stadia,Ó an examination
of the concept of the collective in U.S. society, which so often involves a
kind of sportsmanlike spectatorship. Americans like to watch, or, at least,
donÕt know how not to. We watch all the time. We watch what weÕre not supposed
to watch (ÒThe woman attends the night game to watch the snow fall near the
lightsÓ), and we watch what we never before had the ability to—advances
like aerial photography, medical imaging, and electron microscopes give us new
ways of seeing. When Lerner writes, ÒThe tree in your mind // is mine,Ó he
points to the power problem inherent in vision—we want what we see. It
creates the illusion of control, and a need to make that illusion real. Lerner suggests
that when man achieved a view of the earth from above—from a blimp, or a
spaceship—we began to play God. Or, we became God. An astronaut from
China claims Òthe only man-made structure visible from the shuttle is the Great
Wall.Ó (What about Òthe light from the Luxor Casino?Ó Lerner wonders.) ÒFor visible
from space read in the eyes of God.Ó But living like God, above the
world, may not be so easy for us mortals: ÒDelivering supplies from the air is
no problem. But to the air?Ó
How we see,
for Lerner, is intimately connected to how we read, another theme of the book.
The poem reprinted on the back cover (a starkly spooky sci-fi-ish cover)
begins, ÒReading is important because it makes you look down, an expression of
shame. When the page is shifted to a vertical plane, it becomes an
advertisement, decree, and/or image of a missing pet or child.Ó Like the
complex formations of a marching band on a football field, visible in their
entirety only via an overhead picture projected back to the fans in the
stadium, vertical texts and images are meant to be received by groups, the
multitudes, society. They are messages from the management, from above. Because
we are always watching, we are also always reading, often inadvertently. ÒThe
average reader [É] will process and even vocalize a text he believes himself to
be composing, while in fact reading skywriting.Ó At worst, we regurgitate
propaganda; at best, we commit unconscious plagiarism.
Lerner
seems poignantly aware of this danger, if it can be called that, to the artist
(the horror of committing the crime seems worse than falling victim to it); one
poem proclaims, ÒNot having read the author in question is no defense against
the charge of plagiarism.Ó And yet heavy appropriation—draping oneÕs self
with oneÕs influences—is another mark of the current poetic landscape.
For example, Jenny BoullyÕs [one love affair]* plunders any
number of texts (to wonderful effect). Boully quotes from her source texts at
will and generally without the use of quotation marks. Lerner, too, often opts
not to use quotation marks or italics within Angle of Yaw, but for
different, if related, reasons. Rather than burying authorial references, he
buries the symbolic referents of words themselves. The bookÕs first prose poem
contains the line: ÒA beware of dog on keep off grass.Ó LernerÕs clever choice
not to mark any of these words with quotes or italics destabilizes the reader:
what level of signage are we at? The referent wavers—is that just a dog,
or the word dog, or a sign with the word dog on it: ÒBEWARE OF
DOGÓ? A later poem commands, ÒShovel snow from the path; file snow under snow.Ó
In other words, while you literally (ack) pile snow upon snow, categorize
ÒsnowÓ beneath the rubric of snow. Lerner manipulates the text to
demonstrate that texts are intrinsically manipulative. ItÕs brain-tickling and
very effective.
The
tonal unevenness I earlier alluded to in Angle of Yaw is only partially
mediated by LernerÕs embedded apologies/excuses for his attitude: ÒThe smugness
masks a higher sadness.Ó When I read the line ÒWe are trying too hard not to be
funny,Ó I sort of agreed. But some of these poems are in fact very funny, and
they are among the most successful. One prose poem is a hilarious (to me)
send-up of playtime in the postmodern age:
The girl plays with
nonrepresentational dolls. Her games are devoid of any narrative content,
amusements that depend upon their own intrinsic form. If you make her a present
of a toy, she will discard it and play with the box. And yet she will only play
with a box that once contained a toy. Her favorite toy was a notion about
color. She lost it in the snow.
On the opposite
page, thereÕs a similarly delightful piece, almost a short short, that combines
elements of Paul Auster and Jorge Luis Borges in a little detective story where
representation and causation are confused and intertwined—the detective,
creating a pushpin map of a series of killings, realizes the killer is
arranging his victims in the shape of a smiley face. ÒThe detective knows, and
the shooter knows the detective knows, that the shooter must complete the
upward curving of the mouth.Ó I couldnÕt help but grin at the grim absurdity of
this. And at LernerÕs lovely way of turning the tale in on itself: ÒThe shooter
dreams of pushing a red tack into the map, not of putting a bullet into a body.
The detective [É] drives metal stakes into the ground to indicate the tacks.Ó
The
bookÕs third section of poems, ÒDidactic Elegy,Ó is about art, and art after
9/11. (This may just be one poem; none of the individual pieces in the book are
titled.) Lerner here, as elsewhere in the book, explores how images of reality
warp and shape reality. Repeatedly, he implies that as representations of the
world become more realistic, reality necessarily becomes less realistic; the
two become indistinguishable. The view from the airplane looks more and more
like our simulators. War morphs into a sophisticated video game: ÒPoints are
taken away for killing civilians, but points are irrelevant.Ó Again here the
poetry is broken into lines. Oddly, the lineated poems in Angle of Yaw tend to sound less
like poetry. This piece moves syntactically, paratactically like an essay, as
in this very prose-like (I hate to use the pejorative ÒprosaicÓ) stanza:
By economy I mean that the
field is apprehension in its idle form.
The eye constitutes
any disturbance in the field as an object.
This is the
grammatical function of the eye. To distinguish between objects,
the eye assigns
value where there is none.
As an essay in poem
form, or vice versa, this is less successful than, say, Anne CarsonÕs hybrids
in books like Glass, Irony, and God, Men in the Off Hours, and the recent Decreation—in that I
remained partially unconvinced that poetic lines were the form best serving
this content. However, this section contains some of LernerÕs most brilliant
ideas, like ÒThe phrase unfinished masterpiece is redundant.Ó
Lerner puts forth that the most enduring art remains always open to
interpretation, and reinterpretation, so that new audiences can experience its
power though removed from its original historical context. ÒFor example, / if
airplanes crash into towers and those towers collapse,Ó he writes, our national
body of art necessarily undergoes a Òreassignation of value.Ó The masterpieces
are those objects of art that are perpetually relevant.
Luckily
for us readers, the bulk of this book consists of prose poems—one
justified block per page, averaging about a hundred words each—and in
these Lerner seems to have really found his form. In the second ÒAngle of YawÓ
section, he again and again concocts just the right admixture of wonder,
complicity, and wry edge, with a powerful cumulative effect. Anyone who pushes
past the first ten or so slightly unwelcoming pages in Angle of Yaw will be rewarded
with many more pages full of LernerÕs quirky and sometimes profound musings:
The phobic [É] must
be conditioned to fear the opposite of what they fear. The difficulty of such a
treatment lies in finding the counterbalancing terror. What is the opposite of
a marketplace? A prime number? Blood? A spider?
*
If you donÕt secure
your own mask first, youÕll just sit there stroking the childÕs hair.
*
When a child dies
in a novel, he enters the world. And writes the novel.
The final
section of the book, ÒTwenty-One Gun Salute for Ronald Reagan,Ó differs from
the other non-prose poems in a couple of ways. These seven pages unmistakably
constitute one poem, and they feel unmistakably like poetry rather than prose.
Lerner achieves a hypnotic rhythm through a series of declarative sentences,
which seem to emerge from a medley of speakers:
A child could have
painted that.
We dipped cicadas
in WD-40 and ignited them with punks.
Magnetic resonance
imaging reveals a degenerate hemisphere.
A diamond
cheval-de-frise tops the White House.
The floral
arrangement is based on outmoded ideology.
I am unmatched in
my portrayal of subtle human emotions.
Workers report
cracks in our mode.
There
is no beauty like the beauty of a throwaway line
the
split second before itÕs thrown.
This poem is
political without being preachy. One of the strengths of Angle of Yaw is its wholesale
rejection of solipsism—Lerner isnÕt interested in proving that his
singular viewpoint of the cosmos is unique. HeÕs far more interested in
speaking for, or as, the collective. If anyone happens to be listening. . . .
Some
books are crafted to make you swoon with their beauty. Angle of Yaw is not that book,
and as long as weÕre displaying parodically exaggerated gestures, itÕs probably
more likely to make you furrow your brow and scratch your head. I admit I was
somewhat inclined to approach this collection skeptically, given its aura of
establishment—even though IÕd very much liked the work IÕd seen from Ben
Lerner in the past. But IÕm on Ben LernerÕs side! I think we need, and need to
read, more books like this one: more poems that donÕt content themselves with
pretty language and images. This is brainy poetry that approaches the level of
theory. It will challenge you as a reader and as a citizen. You donÕt need to
read it out loud to appreciate it. In fact, read it in bed, alone, with a
flashlight. Let it creep you out.