Toward a More
Rigorous Text
By Geoff Bouvier
If
we argue – and I am arguing – that the sentence,
as
distinct from the utterance of speech, is a unit
of
prose, and if prose as literature and the rise of
printing
are inextricably interwoven, then the
impact
of printing on literature, not just on the
presentation
of literature, but on how writing itself
is
written, needs to be addressed.
–
Ron Silliman (1)
He
gripped more closely the essential prose
As
being, in a world so falsified,
The
one integrity for him, the one
Discovery
still possible to make,
To
which all poems were incident . . .
–
Wallace Stevens (2)
I
After
years of writing poetry, I had not yet found a firm home-place to bring back my
most free listening. Another way of saying this – and unmixing the
metaphor – is to state that I have always sought a wider social value
against which to balance and measure (to bring home) my individual findings and
feelings (my listening).
Basically,
I wanted the effect of rhyme without necessarily needing the rhymes themselves.
That is, I wanted an organizing principle that could simultaneously open up and
conclude the sense of my work. Rhyme, and the poetic line itself, have always been beautiful candidates
for this organizing home-place. But for most poets nowadays, a rhyme is no
longer an adequate allegory for the world that we experience – not the
regular comfort of end-rhymes at least – and the line is too variable,
and too arbitrary in the ways it can be fixed, (even rock-like pentameters like
Miltons). Neither device has ever fully balanced the drastic lyricism that our
language can bear. Better a stanzaic structure, I thought, like the couplets of Pope and Ammons and others,
or Olsons breath-units, or Stevens signature tercets, but ultimately they all
would have the same problems for me, namely, arbitrariness, the lack of truths
stamp. For me, a justification is an inevitability; to justify is to make
inevitable.
But how
can we justify the nearly total freedom of words if those words arent returned
to a form where they can be subjected to truth? This is like inquiring about
the purpose of letters when theyre not made into words. Indeed, as Robert
Frost intimated, sense does make a certain sound.
We need
responsible scrutiny, real roofs, stiff beds, a socially-accepted set of
conventions that will criticize or accept or offset our wildest feelings. And
we need these things within the formal makeup of our poetry.
Subjecting
free syntax to the test of the
sentence, we begin to
learn how written oppositions can
change each other – the tactile qualities of paratactic free language
versus the staid relations of settled hypotactic grammar. (3) Its about
tension, equilibrium, the present moment as it nests in time, and the
responsible language of truth as it stands against the free language of the
imagination. Its about compromise. To find a written form that will be an
object in the world, and also an object in the mind – a sculptural and
conceptual presence – so that the word exists in its tactility alongside
its signification, the lyrical freedom let loose all the more within a more
established boundary.
A new
form of writing. Call it what you will. (4)
II
According to Lewis
Turcos The Book of Forms:
A
prosody based upon the typographical level – what poems
look like on the page –
is called carmen figuratum, or
spatial
prosody. (Italics Turcos) (5)
He goes on to describe
calligrammes, shaped stanzas, altar poems, and of course concrete poetry. In
the next section, entitled The Sonic Level, Turco tells us that:
Some nonmetrical systems
for writing poetry are based
upon constructional schemes – sets of
correlated things
such as grammatically
parallel sentence structures – and
these systems ought
properly to be considered as prose
prosodies when verse systems
are not in use for structuring
poems. Parallel sentence structures
are constructional
schemes, and the
prosody that uses them
is called
grammatical
parallelism. (Italics Turcos) (6)
What he seems to be
saying is that prose is constructional (nonmetrical), and is based upon the
grammar of sentences instead of such poetic systems as would include meter,
stress, and syllable.
Elsewhere,
in The New Sentence, Ron Silliman provides a veritable literary history of
the perceived differences between poetry and prose. (7) One tends
toward the referential use of language (prose), while the other focuses on the
message itself (poetry). One is walking toward a definite goal (prose), while
the other dances for its own sake (poetry). But Silliman is very conscientious
to demonstrate that any perceived difference between poetry and prose does not
operate in a strictly linear opposition; instead they are profoundly
interrelated, with different emphases at best, and form but two of the
functions of any given act of verbal communication, with poetry bearing on the
message as such (signifier), and prose concerned with some subject outside the
bounds of the text (signified). In other words, it seems that poetry is aware
of itself as writing, whereas the history of prose precludes this
awareness. Instead, prose calls attention away from its presence on the written
page.
But
what if you wanted to have both – a typographical level as well as a
sonic level – and if you wanted to maintain both, in a relationship where
they share equal importance? Both a spatial prosody and a prose one. In other
words, what if the shape of the prose on the page were just as important as the
shape of a poem on the page?
You
would have a piece of writing made of paragraphs and justified margins, but
also made of lines of text that are always the same length, regardless of
where or how the text is printed. In other words, there would be line-breaks as
well as sentences, endwords and enjambments and lines of equal breadth (but not
equal in terms of measure (duration), necessarily, rather, theyd be literally
equal in distance, from justified margin to justified margin). A written thing
that combines the sentences and paragraphs of prose on a level where they are
co-important with the end-stresses provided by fixed poetic lines. A more
exacting text.
The
idea is that a work of true prose poetry should always look the way it looks,
however its printed. We should note the title, its font and size and distance
from the first line. Wed notice whether the beginning of the text itself were
or were not capitalized. We would notice prose markers, such as justified
margins, but the lines might have strictly determined endwords – again,
memories, time, other, and so on. We would notice if the piece were
reprinted in a journal, with none of its original shape retained, because the
torque of the sentences, and even the cadences, will have changed. With lines
re-justified to fit a new format, the prose would trump the poetry, tilting the
balance. An orator might even read a differently-printed piece differently out
loud. A publisher would not take such liberties with the shape of a
conventional poem, not without some prosodic markers to indicate where the
poems lines originally broke. Should a publisher take such liberties with
prose?
(Is
this prose actual size?)
But
there has always been a physical component in the production of prose (as
Walter Benjamin, via Paul Valery, might have said): the size of its box, the
page, the physical book. (8)
To ask
of our poetry: can it stand the test of prose?
To ask
of our prose: can it stand the test of a poem?
III
Giorgio Agamben
seems to be anticipating the need for a more rigorous text when he states:
The versura, the turning-point which displays
itself as
enjambement, though unspoken-of in
treatises on metrics,
constitutes the core of verse. It is an ambiguous gesture,
that turns in two opposed directions at
once: backwards
(versus), and forwards
(pro-versa). This hanging-back,
this sublime hesitation
between meaning and sound is the
poetic
inheritance with which thought
must come to terms.
In
order to take up the legacy, Plato rejected the transmitted
forms
of writing, and fixed his gaze on that idea of language
which, according to the testimony of
Aristotle, was for him
neither poetry nor prose, but their
middle term. (Italics
Agambens) (9)
Now, as with
Mallarmes innovation on behalf of poetry, the page becomes an active presence
within the prose. One purpose of manifesting such a distinction is of course to
heighten the awareness of the language. The line becomes a means for locating
stress within the sentence, just as the sentence (and other punctuation)
becomes a means for locating stress within the line. They are co-important,
sentences and lines, and can now be made to take their place within each other,
setting the concretion of prosaics, prosepoetics, a poems prose. This presents
an interesting problem to that old-fashioned cast of writer who composes in a
notebook, in pen, and not on a computer screen or even a typewriter, so that
the size and spacing of the handwriting, to some extent, influences what is
typed when the piece of writing is converted to the computer for printing and
distributing to journals and friends. At some point along this process of
creation and commodification it becomes necessary to determine what the piece
will look like.
Although
A.R. Ammons was not writing prose poetry in his Tape for the Turn of the New
Year,
he was writing work where the size of the page, and therefore the texts
presence as written text, was an important concern. He did this by
making his poem on a thin and continuous sheet of adding-machine paper.
Re-printed, his poem maintains the original (necessary?) thinness, though it
unfortunately loses the effect of its true size as the reader turns pages
instead of unscrolling it.
Some
of the same effect is witnessed in the prose poem The Ice Storm by John
Ashbery. As I first encountered it in a Hanuman Edition, that is, published
alone in a tiny book that measures roughly 2 ½ by 4 inches and is 29
pages long, the text exploded along in lines just a few words wide. The title,
too, stands on a page of its own, and it isnt until we turn the page that the
text begins. When the poem was reprinted in the book April Galleons, Ashbery let the
lines stretch to the full justified margins. The title appears just above the
body of the work. Witness the difference between the first page of the tiny
Hanuman version, and the same text as it appears in the larger book. First, the
small edition:
isnt really a
storm of
course
because unlike most
storms it isnt one till its
over
and people go outside
and say will you look at
that. And by then its
of course starting to
collapse. Diamond rubble,
The title is
absent, because it appeared on the page before. The leading spaces between the
words are exaggerated, to justify the lines. There is a slowness I experience,
in reading this version, that I cannot duplicate while reading it as it
appeared in the book April Galleons:
The Ice
Storm
isnt
really a storm of course because unlike most storms it isnt one till
its
over and people go outside and say will you look at that. And by then
its of
course starting to collapse. Diamond rubble, . . .
Prose works are
different works when read in different shapes and fonts and sizes, different in
a first edition, more or less as an author intended them, than when they are
read in an anthologized translation, crammed sometimes two or more on a page,
with the title riding hard on the first words of the piece, no space to
breathe. And what of those other quirks of typesetting and bookmaking,
beginning blocks of prose with a giant first letter or the first few words
capitalized or in italics? Would Ulysses begin with the same effect without
its page-sized S? These are matters to be taken less lightly, and should
become direct concerns for the writer of a visual prose. (10)
IV
A test of prose:
Take a poem, introduce normative punctuation, periods, paragraphs, dont change
the words. Now scan the sentences, bring the poetry home.
Lets
subject a famous work to this anything-but-arbitrary little test. Lets pass
sentence on one of the most poetic of poems. A poem that undeniably succeeds
in the act of showing what it says because of the way it looks on the page.
Lets transfer Ezra Pounds The Return into a grammatical, hypotactic display
of schoolroom prose. First, the poem as it appears in Pounds Collected
Poems:
See, they return; ah, see the tentative
Movements, and the slow feet,
The trouble in the pace and the uncertain
Wavering!
See, they return, one, and by one,
With fear, as half-awakened;
As if the snow should hesitate
And murmur in the wind,
and half turn back;
These were the "Wing'd-with-Awe,"
Inviolable.
Gods of the wingd shoe!
With them the silver hounds,
sniffing the trace of air!
Haie! Haie!
These
were the swift to harry;
These the keen-scented;
These were the souls of blood.
Slow on the leash,
pallid the leash-men!
And now, the same poem
prosed, proseated, prosified:
See, they return;
ah, see the tentative
movements, and the slow feet, the trouble in the pace
and the uncertain wavering!
See, they return, one, and by
one, with fear, as half- awakened;
as if the snow should hesitate and murmur in the wind, and half turn back; these were the
"Wing'd-with-Awe," inviolable.
Gods of the
wingd shoe! With them the silver hounds, sniffing the trace of
air!
Haie!
Haie!
These
were the swift to harry; these the keen-scented; these were the souls of blood.
Slow on
the leash, pallid the leash-men!
Still quite
beautiful as prose. Though now no longer evincing what it says; no longer
showing, in prose, the tentative hesitating shape of the poetry. In prose, Id
almost want to edit a little:
See? They return.
Ah, see the stanch movements. Steady feet, straightforward pace, and certainty unwavering.
See,
they return – one, and by
one. Without fear, as if awakened.
As if the snow should
land with a
windless thud, inviolable. . . . (etc.)
There, now. The
beginnings of a prose The Return.
Now,
what did we learn? If I were Pound, and I were editing an early version of my poem,
I might discover something about my line breaks, word choices, and punctuation.
I might tinker with the rhythm. And thanks to this little editing exercise
– molding my unbounded poem into the boundaries of prose – Id be a
little more certain that I had a strong piece of writing. But eventually Id
release it from the limits of prose and change it back to pretty much the way
Id had it. (Again, if I were Pound.)
Is the
more rigorous text a single ideal form of writing, or am I maintaining that
there are two ideals – one for each genre – that approach a fusion
of disciplinary standards from different ends of the signifier/signified
relationship?
In
other words, if our poetry should be more prosaic, then shouldnt our prose be
more poetic as well? Would breaking our prose sentences into poetic lines as a
temporary editing gesture help to strengthen those sentences when theyre
reconstituted as prose?
Heres a block of
simple prose writing, lifted purely at random from a national news source:
As if the damage from Thursday nights twister wasnt enough, conditions today are
again
favorable for tornado formation, according
to the National Weather Service.
The Weather Service
advises those under tornado watches to be prepared to take cover should
severe thunderstorms or tornados come through the area.
Now lets look at the same prose in a
completely different typographical arrangement:
As if the damage
from Thursday
nights twister wasnt
enough,
conditions today are again
favorable
for tornado formation,
according
to the National Weather Service.
The Weather Service
advises those under
tornado watches to be
prepared
to take cover should
severe thunderstorms
or tornados come
through the area.
By offsetting the
verbs, shaping the language like a twister itself (thin lines swirling down the
page), and breaking the units into couplets (physically the smallest stanzaic
structure that might hold together in a violent wind), its somewhat easier to
see what this prose needs to make it more visual and aural, more charged, more
intense, more poetic.
Lets
add a little description in each sentence, and change a word or two. Also, a
small measure of frivolity might balance the seriousness, and create a sense of
balance that gives these two short-ish sentences the feel of a poetic whole.
And when we return the margins to the demarcations of justified prose, we might
come up with something like this:
As if the
damage from Thursday nights twister wasnt enough – trees uprooted, houses clumped in heaps, detritus
strewn, cars
overturned, storefronts peeled completely
away – conditions today are again
favorable for tornado formation,
according to the National Weather Service.
The Weather Service advises those
under tornado
watches to be prepared
should such a
violent natural event come tearing
through the area. Kiss your loved ones and sweet ass goodbye.
Description was
added to the first sentence, and the visual word tearing in the second one.
We were also able to hear that a synonym in the second sentence, such as
violent natural event, avoided repetitious use of the word tornado and the
sudden introduction of a new piece of information (thunderstorms). We also
shifted to frivolity for another kind of justice: poetic balance. And, voila.
Not merely lyrical prose, but somewhat of a prose lyric. (12)
V
The book is one of
the issues of poetry, and one of the issues of Language. The book, not just the
page, although the page too is a space to be habituated, and not just cordoned,
by the poetic word, and also by the (de-) conventionalized sprawl of the
prosaic sentence. A book is a property, a private space (publicized), for you
to own. The ways it shapes language can be novel.
Should
all prose be concrete? Or do I have an inordinate respect for the book?
Along
the way, one printing custom I should like to help eradicate – and thus
restore some dignity to the word – is the prose convention of breaking
multi-syllabic words and hyphenating them across lines of text. Typesetters
call this travesty of printing a forced break. I wonder what the first book
was that subjected words to such treatment? Could we see the last book to do so
within my lifetime?
A new
standard of writing could prove useful in the computer age, where the size of a
text spreads or condenses, given the technological circumstances of the
computer – can your word processor read the commands of my word
processor? does your e-mail compress text and introduce line-breaks? how big is
your screen? – and so on.
VI
And finally, I
believe we approach a kind of ultimate written form. The schoolbook standards
of prose writing become engaged with the free radicals of poetry in a justified
theater – capitalized, graphed, and periodic. The sentences convey
actions from subjects to objects across scanning, metrical lines. Both poem and
prose. Poetic philosophy, philosophical poetry. Metrical sentences. As Frost
said, the sound of sense.
If
formal problems in poetry reflect, generally speaking, social ones as well,
then what social problem is diagnosed or alleviated by the poetic
concretization of prose? Will the book regain some of its doctrinal quality,
some of its aura, recaptured from the legions of escaping commodifications?
This remains to be seen. In my estimation, poetry, like any spoiled child, may
have suffered socially from too much permission. And prose, like any
sanctimonious adult who knows whats good for us, may have overborne its powers. As a result, prose strays into blurbs, slogans, and the banality of
self-help; and poetry is lost to in-jokes, the understanding of which is nearly
impossible without some key or critical help. Hence the need for a middle
ground. At any rate it is my hope that a new writing will occur – when
the possibilities have been considered and practiced by intelligent and
talented authors – born of a heightened awareness for the elements of writing, which have always
included the page but not always consciously. For hasnt the linebreak always
been an element in the prose sentence?
Notes
1. Ron Silliman, The
New Sentence, p. 73
2. Wallace Stevens,
The Comedian as the Letter C, in The Palm at the End of the Mind, p. 66.
3. This subject is
well discussed in Stephen Fredmans, Poets Prose, pp. 32-33,
especially. Also interesting (in a related sense) is Fredmans useful
distinction between wholeness and completeness, which occurs on these same pages.
4. Concrete Prose,
Sized Prose, Templative, Blocked Prose, Parcel Prose, Prose That Carries Its
Context, Contained Prose?
5. Lewis Turco, The
Book of Forms, p. 7.
6. Ibid., p. 9.
7. New Sentence, pp. 63-76
8. Walter Benjamin,
The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction, in Illuminations, p. 217. The quote
that states, In all the arts there is a physical component which can no longer
be considered or treated as it used to be . . . is used by Benjamin to begin
his essay. The words themselves, in another context of course, are Paul
Valerys.
9.
Giorgio Agamben, Idea of Prose, p. 41.
10. Gerald R. Bruns 2005 book, The
Material of Poetry, provides a compelling argument on behalf of poetry as
conceptual visual (and aural) art, with the page playing a major role in
composition. I diverge from Bruns, however, where sense-making and
sentence-making turn away from what Steve McCaffery calls poetic research into
the endless possibilities of language. For the reason of sobriety, I prefer
instead to ply quietly and perniciously within the old construct, the better to
dismantle some of its values yet create a smooth transition for tradition.
Prose poetry could, I suppose, become a chaos of justified margins, slanted,
cut up, widened, tapered, until soon the work could be made to look a lot like
concrete poetry, as in the exemplary word sculptures of Susan Howe and
McCaffery. But then I think our language concedes some important ethical middle
ground to the individual writer over the common reader.
11. Two juxtaposed quotes. First, Ernest
Fenollosa, from The Chinese Written Character as a Medium for Poetry, written
before 1908, and published by Ezra Pound in 1936: The sentence form was forced
upon primitive men by nature itself. It was not we who made it; it was a
reflection of the temporal order in causation. All truth has to be expressed in
sentences because all truth is the transference of power. (italics
Fenollosas). And second, Thomas Carlyle, from On Heroes and Hero Worship, from
1840: all speech, even the commonest speech, has something of song in it
Observe too how all passionate language does of itself become musical, –
with a finer music than the mere accent; the speech of a man even in zealous
anger becomes a chant, a song. All deep things are Song. It seems somehow the
very central essence of us, Song; as if all the rest were but wrappages and
hulls! The primal element of us; of us, and of all things Poetry, therefore,
we will call musical Thought. The Poet is he who thinks in that manner. At
bottom, it turns still on power of intellect; it is a man's sincerity and depth
of vision that makes him a Poet. See deep enough, and you see musically; the
heart of Nature being everywhere music, if you can only reach it.